Consideramos relevante que las beneficiarias de HQT tomen los cursos en su lengua de origen para poder entender mejor los conceptos y ejemplos que se desarrollan durante el los cursos. A través de los mismos intentamos transmitir con ejemplos y situaciones los problemas y soluciones que pueden enfrentar en relación a la administración de sus recursos tanto materiales como de conocimiento.
Es importante que tomen consciencia sobre las bases administrativas de un negocio para que pueda ser exitoso y sostenible en el tiempo.
La lengua forma parte de una cultura es un saber que perdura de generación en generación y por eso consideramos que debe ser respetada.
Es por ello que acudimos a traductores tanto en lengua Maya el tseltal como el tzosil para la cursada. De esta manera ellas pueden interpretar, dialogar, exponer, incorporar y afianzar conocimientos para que la puesta en práctica de estas enseñanzas sea más fácil y esten más contenidas a la hora del intercambio en la cursada. Queremos que el lenguaje no sea una barrera o impedimento para que puedan expresarse y abrirse a contar sus experiencias. Así tanto desde HQT como desde las señoras vamos conociendo mejor cuales son los problemas reales a los que se enfrentan y buscamos entre ambos posibles soluciones para una mejora continua.
Comments